-
1 лицо товара
Advertising: product personality -
2 лицо товара
ntextile. der Ware Bild -
3 лицо которому делается предложение
Русско-английский большой базовый словарь > лицо которому делается предложение
-
4 лицо, берущее на себя продажу товара по консигнационной сделке
nbusin. Konsignatar, KonsignatärУниверсальный русско-немецкий словарь > лицо, берущее на себя продажу товара по консигнационной сделке
-
5 лицо, оказывающее влияние на выбор товара
ngener. prescripteur (своими рекомендациями и т.п.)Dictionnaire russe-français universel > лицо, оказывающее влияние на выбор товара
-
6 product personality
1) марк. индивидуальность [лицо\] товара (образуется из таких компонентов, как дизайн товара, торговая марка, реклама товара, цена и др. составляющих, отличающих товар от других аналогичных по содержанию товаров; лицо товара формирует его имидж)See:2) марк. = product image -
7 product personality
Реклама: индивидуальность товара, лицо товара -
8 der Ware Bild
-
9 product personality
индивидуальность («лицо») товараАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > product personality
-
10 adopter
лицо/орган, принимающие или заимствующие что-л.♦ adopter categories категории потребителей, оцениваемые с точки зрения их скорости восприятия нового товара♦ early adopter ранний пользователь; ранний последователь (потребитель, покупающий новый товар следом после "новатора")♦ late adopter поздний, отстающий последователь -
11 charge
tʃɑ:dʒ
1. сущ.
1) а) заряд charge of gunpowder ≈ пороховой заряд positive (negative) charge ≈ положительный (отрицательный) заряд б) амер. одна доза, инъекция наркотика;
марихуана, особ. сигарета с марихуаной в) сл. заряд (имеющаяся или скопившаяся в человеке, художественном произведении и т. п. энергия) the deeply emotional charge of the drama ≈ огромный эмоциональный заряд драмы г) амер.;
сл. возбуждение, приятное волнение He got a charge out of the game. ≈ Он почувствовал приятное возбуждение от игры. He was getting a charge out of being close to something big. ≈ Он испытывал приятное волнение, находясь рядом с чем-то большим. Syn: thrill, kick I
1.
2) допускаемая нагрузка, загрузка
3) геральдика любой девиз, символ, фигура на геральдическом щите
4) а) обязанности, ответственность;
руководство He has charge of the home office. ≈ Он отвечает за главный офис. This ward of the hospital is in/under the charge of Dr. Green. ≈ Эта палата находится в ведении доктора Грина. Syn: commission
1., trust
1. responsibility, obligation, management, supervision б) забота, попечение, надзор, наблюдение (когда речь идет о человеке или животном) ;
хранение (вещи) children in charge of a nurse ≈ дети под присмотром няни Mary was put in charge of the child. ≈ Мери поручили присматривать за ребенком. I hope you'll never become a charge on the public. ≈ Я надеюсь, что ты никогда не будешь просить милостыню. Syn: care
1., custody, superintendence ∙ place in charge of put in charge of - take charge of give in charge
5) а) подопечный young charges ≈ дети, находящиеся на попечении( у кого-л.) б) церк. паства
6) а) указание, предписание;
приказ;
наказ Syn: precept, injunction, instruction, mandate
1., order
1., command
1. б) юр. напутствие судьи присяжным в) церк. послание епископа к пастве
7) а) цена;
мн. расходы, издержки at his own charge ≈ на его собственный счет to make a charge ≈ сделать некоторые расходы to reverse( the) charges, to transfer( the) charges брит.≈ изменять цены exorbitant charge ≈ очень высокие цены reasonable charge ≈ разумная цена admission charge ≈ вступительный взнос service charge ≈ плата за обслуживание There will be no charge for installation. ≈ Установка будет осуществлена бесплатно. free of charge ≈ бесплатно, даром charges forward ≈ доставка за счет покупателя Syn: expense, cost
1. б) занесение на счет
8) налог
9) а) обвинение to bring, level, make a charge ≈ предъявить обвинение to bring charges of forgery against smb. ≈ обвинить кого-л. в подделывании денег to concoct, cook up, fabricate, trump up a charge ≈ фабриковать обвинение They trumped up various charges against her. ≈ Они сфабриковали против нее целый ворох обвинений. to prove, substantiate a charge ≈ доказать обвинение to face a charge ≈ быть обвиненным в чем-либо;
смело встречать обвинение to lay to smb.'s charge ≈ обвинять кого-л. to dismiss a charge, to throw out a charge ≈ отклонять обвинение, опровергать обвинение The judge dismissed all charges. ≈ Судья снял все обвинения. to drop, retract, withdraw a charge ≈ отказываться от обвинения to deny, refute, repudiate a charge ≈ отрицать обвинение baseless, fabricated, false, trumped-up charge ≈ лживое обвинение, сфабрикованное обвинение frivolous charge ≈ пустое, пустячное обвинение charge of murder ≈ обвинение в убийстве to be arrested on various charges ≈ быть арестованным на основании нескольких обвинений Syn: accusation б) (полиц. жаргон) обвиняемый One by one the 'charges' were brought in and set before him. ≈ Обвиняемых вводили одного за другим и ставили перед ним.
10) а) воен. (стремительная) атака, наступление to lead a charge against, to make a charge against ≈ идти в атаку против кого-л. to fight off a charge, to repel a charge, to repulse a charge ≈ отражать атаку, отражать нападение, давать отпор bayonet charge ≈ штыковая атака cavalry charge ≈ кавалерийская атака infantry charge ≈ наступление пехоты б) атака, нападение (о крупных животных, игроках, напр., в футболе и т. п.) в) сигнал атаки a trumpet charge ≈ сигнал трубы к наступлению to sound the charge ≈ возвестить о начале наступления, дать сигнал к наступлению
11) метал. шихта;
колоша ∙ return to the charge
2. гл.
1) заряжать (оружие;
аккумулятор) (with) The wire is charged with electricity. ≈ Этот провод под напряжением. The terrorists charged the bomb with an explosive substance. ≈ Террористы зарядили бомбу взрывчаткой. Syn: load
2.
2) а) нагружать;
загружать (уголь в топку и т. п.) б) насыщать, наполнять (напр., воду минеральными веществами, воздух парами и т. д.) в) заполнять, наполнять, пронизывать;
обременять The music is charged with excitement. ≈ Вся музыка проникнута трепетом. His poetry is charged with strength and feeling. ≈ Его поэзия блещет мощью и чувством. The stores of fact with which his memory was charged. ≈ Хранилище фактов, которыми была обременена его память.
3) геральдика помещать на щите какой-л. символ
4) поручать, давать поручение, возлагать( ответственность и т. п.) They chargeed him with the job of finding a new meeting place. ≈ Они поручили ему найти новое место для сборищ. to charge oneself with ≈ взять на себя заботу о чем-л., ответственность за что-л.
5) а) указывать, предписывать;
приказывать, требовать I charge you not to go. ≈ Я требую, чтобы вы остались. Syn: command
2., order
2., enjoin б) юр. напутствовать присяжных( о судье) в) наставлять паству (о епископе)
6) а) назначать, запрашивать цену They charged us ten dollars for it. ≈ Они взяли с нас за это десять долларов. What do you charge for it? ≈ Сколько вы просите за это? Сколько это стоит? How much does the hotel charge for a room? ≈ Сколько стоит номер в этом отеле? to charge on ≈ взимать б) записывать в долг;
записывать на чей-л. счет Charge the goods against/to my account. ≈ Запишите эти вещи на мой счет.
7) а) порицать, осуждать;
обвинять They charges him with armed robbery. ≈ Они обвиняют его в вооруженном ограблении. They were charged as being instigators. ≈ Им предъявили обвинение в подстрекательстве. Syn: blame
2., censure
2., accuse б) возлагать ответственность, приписывать charge her failure to negligence ≈ приписать неудачу ее халатности
8) а) изготавливать( оружие) к бою б) воен. атаковать( особ. в конном строю) в) нападать, атаковать, набрасываться;
напирать, наседать to charge at ≈ нападать на кого-л. You should have seen me run when that goat charged at me! ≈ Ты бы видел, как этот козел на меня побежал! to charge down ≈ кидаться к кому-л. When Mother returned from the hospital, the children charged down to meet her. ≈ Когда мама вернулась из больницы, дети ринулись ей навстречу. to charge into ≈ врываться ∙ Syn: attack
2. ∙ charge against charge down charge off charge with нагрузка, загрузка;
- * of surety( специальное) допускаемая нагрузка;
- additional * (специальное) догрузка;
- reactivity * (специальное) запас реактивности заряд - the emotional * of the drama эмоциональный заряд этой драмы сигарета с марихуаной приятное волнение, возбуждение;
наслаждение, удовольствие;
- to get a * out of smth. получать удовольствие от чего-л запись о выдаче книг абонементная запись (геральдика) фигура (техническое) шихта колоша (техническое) горючая смесь( горное) заряд шпура забота, попечение;
надзор;
хранение;
- to be in * of иметь на попечении или на хранении;
отвечать за( кого-л, что-л) преим. (американизм) быть на попечении, находиться на хранении;
- I leave you in * of him я оставляю его на ваше попечение;
- children in * of a nurse дети под присмотром няни;
- I leave this in your * оставляю это вам на хранение;
- to be in * находиться под арестом;
- to give smb. in * передать кого-л. в руки полиции;
- to give smb. * over smth. поручать кому-л. что-л.;
отдать кому-л. всю власть над чем-л. лицо, состоящее на попечении;
подопечный, питомец;
- her little *s ее маленькие питомцы;
- he became a public * заботу о нем взяло на себя общество( церковное) паства (разговорное) заключенный, арестант обязанности;
ответственность;
руководство;
- to be in * заведовать, ведать;
руководить;
- I am in * of this office я заведую этим учреждением;
- he is in sole * of the matter он несет единоличную ответственность за это дело;
быть за старшего, стоять во главе;
- who is in * here? (разговорное) кто здесь главный?, к кому здесь можно обратиться? дежурить, быть дежурным, нести дежурство;
- officer in * дежурный офицер;
быть в ведении;
- this office is in my * это учреждение подчинено мне;
- to put in * поставить во главе;
- to have over-all * осуществлять общее руководство предписание;
приказ;
наказ;
поручение;
требование (юридическое) напутствование присяжных заседателей председателем суда( церковное) пастырское послание епископа обвинение;
- to lay smth. to smb.'s * обвинять кого-л. в чем-л.;
- to bring a * against smb. предъявлять кому-л. обвинение;
- to be acquitted of the * быть оправданным;
- he was arrested on a * of murder он был арестован по обвинению в убийстве;
- what is the * against him? в чем он обвиняется? цена, плата;
- free of * бесплатно;
- no * for admission вход бесплатный;
- * for admittance входная плата;
- to be a * against smb. подлежать оплате кем-л. преим. pl расходы, издержки;
- at one's own *(s) за свой счет;
- he gave the banquet at his own * все расходы по банкету он взял на себя;
- * forward расходы подлежат оплате грузополучателем;
доставка за счет покупателя занесение на счет - the sum has been placed to your * сумма отнесена на ваш счет налог;
сбор;
начисление;
- port *s портовые сборы;
- there is a small * for registering the deed за регистрацию акта нужно уплатить небольшой сбор долговое обязательство, ипотека;
обременение;
дебет;
- floating * краткосрочный государственный долг;
- * sales продажа в кредит;
- * file (несовременное) картотека книжных формуляров - * slip книжный формуляр (военное) атака;
- to rush to the * броситься в атаку;
- to return to the * возобновить атаку сигнал атаки;
- to sound the * трубить атаку нападение наступление, нападение, атака нагружать, загружать;
- the lorry was *d to the full грузовик был нагружен до предела обременять;
- to * one's memory with trifles забивать голову пустяками насыщать;
наполнять;
пропитывать;
пронизывать;
- *d with electricity насыщенный электричеством;
- the air was *d with steam в воздухе стоял пар;
- he is always *d with energy and power он всегда полон энергии и силы наполнять (стакан) ;
- * your glasses and drink to my health! налейте бокал и выпейте за мое здоровье! заряжать (оружие) поручать, вверять;
вменять в обязанность;
возлагать ответственность;
- I am *d to give you this letter мне поручено передать вам это письмо;
- he was *d with an important mission на него была возложена важная миссия;
- he has *d me with his son он поручил мне своего сына;
он оставил сына на мое попечение;
- to * with individual responsibility возлагать личную ответственность;
- to * oneself with smth. взять на себя заботу о чем-л предписывать, приказывать;
требовать;
предлагать;
- I * you to open the door! приказываю вам открыть дверь!;
- the watchmen were *d to remain at their posts караульным было приказано оставаться на своих постах;
- his mother *d him to look out for his little brother мать велела ему присмотреть за братишкой;
- I * you not to accept the gift я запрещаю вам принимать этот подарок( юридическое) обвинять;
выдвигать или предъявлять обвинение;
- to * smb. with a crime, to * a crime upon smb. обвинять кого-л в совершении преступления;
- to * with murder обвинять в убийстве;
- the crimes *d against them преступления, в которых они обвинялись;
- we ought not to * what we cannot prove нельзя выдвигать бездоказательные обвинения;
- to * that... (американизм) выдвигать обвинение в том, что... вменять в вину;
возлагать ответственность;
приписывать;
- to * smb. with neglecting his duty обвинить кого-л в пренебрежении своими обязанностями;
- to * a fault on smb. приписывать кому-л ошибку;
возлагать на кого-л ответственность за ошибку назначать, запрашивать цену, плату;
взимать;
- to * a high price назначить высокую цену;
- how much do you * for packing? сколько вы берете за упаковку? записывать в долг;
относить или записывать на счет;
(бухгалтерское) дебетовать;
- to * to account поставить на счет;
- * these goods to me запишите эту покупку на мой счет;
счет за покупку пришлите мне;
- shall I * it? прислать вам счет;
- we shall * the loss against you убыток мы отнесем на ваш счет;
- to * the public (американизм) относить за счет государства;
- to * forward наложить платеж;
взыскать наложенным платежом;
- expenses *d forward с наложенным платежом за расходы (военное) атаковать;
- our soldiers *d the enemy наши войска атаковали неприятеля нападать, атаковать, набрасываться;
напирать, наседать;
- the police *d the strikers полиция напала на стачечников;
- the dog *d at me собака бросилась на меня;
- the horses *d into the crowd лошади врезались в толпу;
- our players * again and again наша команда снова и снова переходила в нападение газировать( воду) записывать выдачу книг, делать абонементную запись наводить, нацеливать( юридическое) напутствовать присяжных заседателей (геральдика) изображать на щите;
- he *s three roses у него в гербе три золотые розы (разговорное) см. charge d'affaires account administration ~ плата за ведение счетов additional ~ доплата additional ~ надбавка additional management ~ дополнительные затраты на содержание управленческого аппарата administrative ~ административные расходы annual depreciation ~ годовая сумма начисленного износа ~ цена;
pl расходы, издержки;
at his own charge на его собственный счет;
free of charge бесплатно;
charges forward доставка за счет покупателя at no ~ бесплатно bank ~ банковские расходы bank ~ банковский комиссионный платеж bank ~ банковский сбор ~ обязанности;
ответственность;
I am in charge of this department этот отдел подчинен мне, я заведую этим отделом;
to be in charge воен. быть за старшего, командовать be in ~ of быть на попечении be in ~ of иметь на попечении be in ~ of иметь на хранении be in ~ of находиться на хранении be in ~ of отвечать bring a ~ against предъявлять обвинение car hire ~ плата за прокат автомобиля card ~ оплата по карточке carriage ~ плата за перевозку carriage ~ стоимость перевозки carrying ~ процент, взимаемый брокерами за ссуду под ценные бумаги carrying ~ стоимость кредита при продаже товара в рассрочку carrying ~ стоимость хранения наличного товара carrying ~ стоимость хранения товара во фьючерсной торговле carrying ~ сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредит carrying ~ текущие расходы carrying ~ эксплуатационные расходы charge аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика ~ воен. атаковать (особ. в конном строю) ~ взыскивать ~ вменять в обязанность ~ возлагать ответственность ~ возлагать расход ~ выдвигать обвинение ~ дебет ~ долговое обязательство ~ забота, попечение;
надзор;
хранение;
children in charge of a nurse дети, порученные няне;
a nurse in charge of children няня, которой поручена забота о детях ~ заведывание, руководство, попечение, ведение ~ заведывание ~ загружать ~ заключительное обращение судьи к присяжным ~ заключительное обращение судьи к присяжным заседателям ~ залоговое право ~ записывать в долг ~ записывать на дебет ~ запрашивать цену ~ лицо, находящееся на попечении ~ нагружать ~ назначать цену ~ начисление, начислять, сбор, налог, облагать ~ начислять сбор ~ обвинение ~ юр. обвинение ~ обвинять ~ обращение взыскания ~ обременение вещи, залоговое право ~ обременение вещи ~ юр. обязанность ~ обязательство ~ обязывать ~ юр. ответственность ~ относить на счет ~ письменная детализация требований стороны по делу ~ плата ~ попечение ~ поручать ~ поручение ~ предлагать ~ предписание ~ предписывать ~ предъявлять обвинение ~ пункт обвинения ~ расход ~ руководство ~ юр. заключительная речь судьи к присяжным ~ занесение на счет ~ записывать в долг ~ заряд ~ заряжать (оружие;
аккумулятор) ~ лицо, состоящее на попечении;
her little charges ее маленькие питомцы;
young charges дети, находящиеся на (чьем-л.) попечении ~ нагружать;
загружать;
обременять (память) ;
насыщать;
наполнять (стакан вином при тосте) ~ нагрузка, загрузка;
бремя ~ назначать цену, просить( for - за что-л.) ;
they charged us ten dollars for it они взяли с нас за это десять долларов ~ налог ~ воен. нападение, атака (тж. перен.- в разговоре, споре) ;
сигнал к атаке;
to return to the charge возобновить атаку ~ юр. напутствовать присяжных (о судье) ~ обвинение;
to lay to (smb.'s) charge обвинять (кого-л.) ~ обвинять;
to charge with murder обвинять в убийстве ~ обязанности;
ответственность;
I am in charge of this department этот отдел подчинен мне, я заведую этим отделом;
to be in charge воен. быть за старшего, командовать ~ церк. паства ~ поручать, вверять;
to charge with an important mission давать важное поручение;
to charge oneself (with smth.) взять на себя заботу (о чем-л.), ответственность (за что-л.) ~ церк. послание епископа к пастве ~ предписание;
поручение;
требование ~ предписывать;
требовать (особ. о судье, епископе) ;
I charge you to obey я требую, чтобы вы повиновались ~ сбор ~ тариф ~ требование ~ требовать оплату ~ требовать цену ~ цена;
pl расходы, издержки;
at his own charge на его собственный счет;
free of charge бесплатно;
charges forward доставка за счет покупателя ~ цена, назначать цену, расход, возлагать расход ~ цена ~ метал. шихта;
колоша ~ d'affaires( pl charges d'affaires) фр. дип. поверенный в делах d'affaires: d'affaires: charge ~ поверенный в делах ~ for a call плата за телефонный разговор ~ for checking плата за проверку ~ of fraud обвинение в мошенничестве ~ on assets established by court order плата за фонды, установленная постановлением суда ~ поручать, вверять;
to charge with an important mission давать важное поручение;
to charge oneself (with smth.) взять на себя заботу (о чем-л.), ответственность (за что-л.) ~ to account относить на счет ~ to jury напутствие присяжных ~ to own capital относить на собственный капитал ~ поручать, вверять;
to charge with an important mission давать важное поручение;
to charge oneself (with smth.) взять на себя заботу (о чем-л.), ответственность (за что-л.) ~ обвинять;
to charge with murder обвинять в убийстве ~ цена;
pl расходы, издержки;
at his own charge на его собственный счет;
free of charge бесплатно;
charges forward доставка за счет покупателя forward: charges ~ расходы подлежат оплате грузополучателем ~ забота, попечение;
надзор;
хранение;
children in charge of a nurse дети, порученные няне;
a nurse in charge of children няня, которой поручена забота о детях clearance ~ стоимость таможенной очистки COD ~ сбор за отправление наложенным платежом collection ~ затраты на инкассирование collection ~ затраты на сбор страховых взносов community ~ местный налог customs clearance ~ уплата таможенной пошлины customs formality ~ таможенная пошлина daily wagon-hire ~ суточная плата за аренду вагона delinquency ~ взимание просроченного платежа delinquency ~ пеня за задержку платежа delivery ~ плата за доставку demand ~ платеж по требованию deny the ~ отрицать обвинение deny: ~ отрицать;
to deny the charge отвергать обвинение depositary's ~ плата за хранение в депозитарии detention ~ возмещение за простой судна сверх контрсталии dismiss the ~ отклонять обвинение dispatch ~ плата за отправку dispatching ~ стоимость отправки drop-off ~ плата за возврат контейнера dunning ~ взыскиваемый налог dunning ~ востребованный налог effluent ~ плата за выбросы в окружающую среду empty equipment handover ~ расходы на порожние перевозки express delivery ~ почт. сбор за срочную доставку extra ~ дополнительная плата fixed ~ постоянные затраты fixed ~ постоянные издержки fixed ~ финансовые платежи с фиксированными сроками уплаты flat ~ разовый платеж floating ~ краткосрочный государственный долг ~ цена;
pl расходы, издержки;
at his own charge на его собственный счет;
free of charge бесплатно;
charges forward доставка за счет покупателя free: ~ of charge безвозмездный ~ of charge бесплатно ~ of charge бесплатный;
free of debt не имеющий долгов, задолженности ~ of charge бесплатный freight ~ плата за провоз this is left in my ~ and is not my own это оставлено мне на хранение, это не мое;
to give (smb.) in charge передать (кого-л.) в руки полиции handling ~ транс. плата за обработку грузов handling ~ транс. плата за перевалку грузов handling ~ транс. плата за перегрузку handling ~ плата за погрузочно-разгрузочные работы ~ лицо, состоящее на попечении;
her little charges ее маленькие питомцы;
young charges дети, находящиеся на (чьем-л.) попечении ~ обязанности;
ответственность;
I am in charge of this department этот отдел подчинен мне, я заведую этим отделом;
to be in charge воен. быть за старшего, командовать ~ предписывать;
требовать (особ. о судье, епископе) ;
I charge you to obey я требую, чтобы вы повиновались in ~ of ответственный за initial ~ первоначальный сбор issue ~ эмиссионный сбор land ~ налог с земельной собственности ~ обвинение;
to lay to (smb.'s) charge обвинять (кого-л.) leasing ~ плата за аренду legal ~ судебная пошлина legal ~ судебный сбор loading ~ надбавка к тарифной ставке, компенсирующая расходы по страхованию loading ~ плата за погрузочные работы loading ~ плата за управление капиталом, внесенным в общий инвестиционный траст-фонд lowest ~ самая низкая плата maintenance ~ плата за техническое обслуживание minimum ~ минимальный тариф minimum ~ наименьшая плата за перевозку груза minimum utilization ~ минимальная плата за использование контейнера monthly licence ~ (MLC) ежемесячная плата за лицензию nonrecurring ~ разовый расход ~ забота, попечение;
надзор;
хранение;
children in charge of a nurse дети, порученные няне;
a nurse in charge of children няня, которой поручена забота о детях one-time ~ (OTC) разовый сбор OTC: OTC, one-time charge разовый сбор operating ~ текущий сбор overdraft ~ комиссионный сбор за предоставление кредита по текущему счету parking ~ плата за парковку penalty ~ штраф per diem ~ плата на основе суточных ставок per diem ~ суточный тариф prefer a ~ выдвигать обвинение prior ~ предварительный платеж protest ~ комиссионный платеж за оформление протеста векселя quarrying ~ плата за разработку карьера reduced ~ льготный тариф refrigerated vehicle ~ тариф за перевозки в авторефрижераторе refrigerator wagon ~ фрахт за перевозки в вагоне-рефрижераторе renewal ~ возобновительный взнос rent ~ плата за прокат rental ~ плата за прокат ~ воен. нападение, атака (тж. перен.- в разговоре, споре) ;
сигнал к атаке;
to return to the charge возобновить атаку road ~ дорожный сбор road maintenance ~ плата за содержание дорог sales ~ комиссионный сбор, уплачиваемый инвестором брокеру при покупке или продаже участия во взаимном инвестиционном фонде service ~ затраты на обслуживание service ~ плата за обслуживание service ~ расходы на обслуживание service ~ сбор за обслуживание service ~ тариф за обслуживание stand-by arrangement ~ затраты на содержание резервной мощности state ~ государственные расходы statutory ~ установленный платеж statutory ~ установленный сбор statutory ~ установленный тариф storage ~ плата за хранение storage ~ складские расходы street ~ неофициальный платеж take-off ~ сбор за взлет tax ~ начисление налога telephone ~ плата за телефонный разговор ~ назначать цену, просить (for - за что-л.) ;
they charged us ten dollars for it они взяли с нас за это десять долларов this is left in my ~ and is not my own это оставлено мне на хранение, это не мое;
to give (smb.) in charge передать (кого-л.) в руки полиции trade ~ почтовый сбор utilization ~ стоимость утилизации wagon demurrage ~ плата за простой вагона warehousing ~ складской сбор what do you ~ for it? сколько вы просите за это?, сколько это стоит? withdraw a ~ отказываться от обвинения ~ лицо, состоящее на попечении;
her little charges ее маленькие питомцы;
young charges дети, находящиеся на (чьем-л.) попечении -
12 charge
[tʃɑ:dʒ]account administration charge плата за ведение счетов additional charge доплата additional charge надбавка additional management charge дополнительные затраты на содержание управленческого аппарата administrative charge административные расходы annual depreciation charge годовая сумма начисленного износа charge цена; pl расходы, издержки; at his own charge на его собственный счет; free of charge бесплатно; charges forward доставка за счет покупателя at no charge бесплатно bank charge банковские расходы bank charge банковский комиссионный платеж bank charge банковский сбор charge обязанности; ответственность; I am in charge of this department этот отдел подчинен мне, я заведую этим отделом; to be in charge воен. быть за старшего, командовать be in charge of быть на попечении be in charge of иметь на попечении be in charge of иметь на хранении be in charge of находиться на хранении be in charge of отвечать bring a charge against предъявлять обвинение car hire charge плата за прокат автомобиля card charge оплата по карточке carriage charge плата за перевозку carriage charge стоимость перевозки carrying charge процент, взимаемый брокерами за ссуду под ценные бумаги carrying charge стоимость кредита при продаже товара в рассрочку carrying charge стоимость хранения наличного товара carrying charge стоимость хранения товара во фьючерсной торговле carrying charge сумма, которую клиент платит брокеру при покупке ценных бумаг в кредит carrying charge текущие расходы carrying charge эксплуатационные расходы charge аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика charge воен. атаковать (особ. в конном строю) charge взыскивать charge вменять в обязанность charge возлагать ответственность charge возлагать расход charge выдвигать обвинение charge дебет charge долговое обязательство charge забота, попечение; надзор; хранение; children in charge of a nurse дети, порученные няне; a nurse in charge of children няня, которой поручена забота о детях charge заведывание, руководство, попечение, ведение charge заведывание charge загружать charge заключительное обращение судьи к присяжным charge заключительное обращение судьи к присяжным заседателям charge залоговое право charge записывать в долг charge записывать на дебет charge запрашивать цену charge лицо, находящееся на попечении charge нагружать charge назначать цену charge начисление, начислять, сбор, налог, облагать charge начислять сбор charge обвинение charge юр. обвинение charge обвинять charge обращение взыскания charge обременение вещи, залоговое право charge обременение вещи charge юр. обязанность charge обязательство charge обязывать charge юр. ответственность charge относить на счет charge письменная детализация требований стороны по делу charge плата charge попечение charge поручать charge поручение charge предлагать charge предписание charge предписывать charge предъявлять обвинение charge пункт обвинения charge расход charge руководство charge юр. заключительная речь судьи к присяжным charge занесение на счет charge записывать в долг charge заряд charge заряжать (оружие; аккумулятор) charge лицо, состоящее на попечении; her little charges ее маленькие питомцы; young charges дети, находящиеся на (чьем-л.) попечении charge нагружать; загружать; обременять (память); насыщать; наполнять (стакан вином при тосте) charge нагрузка, загрузка; бремя charge назначать цену, просить (for - за что-л.); they charged us ten dollars for it они взяли с нас за это десять долларов charge налог charge воен. нападение, атака (тж. перен.- в разговоре, споре); сигнал к атаке; to return to the charge возобновить атаку charge юр. напутствовать присяжных (о судье) charge обвинение; to lay to (smb.'s) charge обвинять (кого-л.) charge обвинять; to charge with murder обвинять в убийстве charge обязанности; ответственность; I am in charge of this department этот отдел подчинен мне, я заведую этим отделом; to be in charge воен. быть за старшего, командовать charge церк. паства charge поручать, вверять; to charge with an important mission давать важное поручение; to charge oneself (with smth.) взять на себя заботу (о чем-л.), ответственность (за что-л.) charge церк. послание епископа к пастве charge предписание; поручение; требование charge предписывать; требовать (особ. о судье, епископе); I charge you to obey я требую, чтобы вы повиновались charge сбор charge тариф charge требование charge требовать оплату charge требовать цену charge цена; pl расходы, издержки; at his own charge на его собственный счет; free of charge бесплатно; charges forward доставка за счет покупателя charge цена, назначать цену, расход, возлагать расход charge цена charge метал. шихта; колоша charge d'affaires (pl charges d'affaires) фр. дип. поверенный в делах d'affaires: d'affaires: charge charge поверенный в делах charge for a call плата за телефонный разговор charge for checking плата за проверку charge of fraud обвинение в мошенничестве charge on assets established by court order плата за фонды, установленная постановлением суда charge поручать, вверять; to charge with an important mission давать важное поручение; to charge oneself (with smth.) взять на себя заботу (о чем-л.), ответственность (за что-л.) charge to account относить на счет charge to jury напутствие присяжных charge to own capital относить на собственный капитал charge поручать, вверять; to charge with an important mission давать важное поручение; to charge oneself (with smth.) взять на себя заботу (о чем-л.), ответственность (за что-л.) charge обвинять; to charge with murder обвинять в убийстве charge цена; pl расходы, издержки; at his own charge на его собственный счет; free of charge бесплатно; charges forward доставка за счет покупателя forward: charges charge расходы подлежат оплате грузополучателем charge забота, попечение; надзор; хранение; children in charge of a nurse дети, порученные няне; a nurse in charge of children няня, которой поручена забота о детях clearance charge стоимость таможенной очистки COD charge сбор за отправление наложенным платежом collection charge затраты на инкассирование collection charge затраты на сбор страховых взносов community charge местный налог customs clearance charge уплата таможенной пошлины customs formality charge таможенная пошлина daily wagon-hire charge суточная плата за аренду вагона delinquency charge взимание просроченного платежа delinquency charge пеня за задержку платежа delivery charge плата за доставку demand charge платеж по требованию deny the charge отрицать обвинение deny: charge отрицать; to deny the charge отвергать обвинение depositary's charge плата за хранение в депозитарии detention charge возмещение за простой судна сверх контрсталии dismiss the charge отклонять обвинение dispatch charge плата за отправку dispatching charge стоимость отправки drop-off charge плата за возврат контейнера dunning charge взыскиваемый налог dunning charge востребованный налог effluent charge плата за выбросы в окружающую среду empty equipment handover charge расходы на порожние перевозки express delivery charge почт. сбор за срочную доставку extra charge дополнительная плата fixed charge постоянные затраты fixed charge постоянные издержки fixed charge финансовые платежи с фиксированными сроками уплаты flat charge разовый платеж floating charge краткосрочный государственный долг charge цена; pl расходы, издержки; at his own charge на его собственный счет; free of charge бесплатно; charges forward доставка за счет покупателя free: charge of charge безвозмездный charge of charge бесплатно charge of charge бесплатный; free of debt не имеющий долгов, задолженности charge of charge бесплатный freight charge плата за провоз this is left in my charge and is not my own это оставлено мне на хранение, это не мое; to give (smb.) in charge передать (кого-л.) в руки полиции handling charge транс. плата за обработку грузов handling charge транс. плата за перевалку грузов handling charge транс. плата за перегрузку handling charge плата за погрузочно-разгрузочные работы charge лицо, состоящее на попечении; her little charges ее маленькие питомцы; young charges дети, находящиеся на (чьем-л.) попечении charge обязанности; ответственность; I am in charge of this department этот отдел подчинен мне, я заведую этим отделом; to be in charge воен. быть за старшего, командовать charge предписывать; требовать (особ. о судье, епископе); I charge you to obey я требую, чтобы вы повиновались in charge of ответственный за initial charge первоначальный сбор issue charge эмиссионный сбор land charge налог с земельной собственности charge обвинение; to lay to (smb.'s) charge обвинять (кого-л.) leasing charge плата за аренду legal charge судебная пошлина legal charge судебный сбор loading charge надбавка к тарифной ставке, компенсирующая расходы по страхованию loading charge плата за погрузочные работы loading charge плата за управление капиталом, внесенным в общий инвестиционный траст-фонд lowest charge самая низкая плата maintenance charge плата за техническое обслуживание minimum charge минимальный тариф minimum charge наименьшая плата за перевозку груза minimum utilization charge минимальная плата за использование контейнера monthly licence charge (MLC) ежемесячная плата за лицензию nonrecurring charge разовый расход charge забота, попечение; надзор; хранение; children in charge of a nurse дети, порученные няне; a nurse in charge of children няня, которой поручена забота о детях one-time charge (OTC) разовый сбор OTC: OTC, one-time charge разовый сбор operating charge текущий сбор overdraft charge комиссионный сбор за предоставление кредита по текущему счету parking charge плата за парковку penalty charge штраф per diem charge плата на основе суточных ставок per diem charge суточный тариф prefer a charge выдвигать обвинение prior charge предварительный платеж protest charge комиссионный платеж за оформление протеста векселя quarrying charge плата за разработку карьера reduced charge льготный тариф refrigerated vehicle charge тариф за перевозки в авторефрижераторе refrigerator wagon charge фрахт за перевозки в вагоне-рефрижераторе renewal charge возобновительный взнос rent charge плата за прокат rental charge плата за прокат charge воен. нападение, атака (тж. перен.- в разговоре, споре); сигнал к атаке; to return to the charge возобновить атаку road charge дорожный сбор road maintenance charge плата за содержание дорог sales charge комиссионный сбор, уплачиваемый инвестором брокеру при покупке или продаже участия во взаимном инвестиционном фонде service charge затраты на обслуживание service charge плата за обслуживание service charge расходы на обслуживание service charge сбор за обслуживание service charge тариф за обслуживание stand-by arrangement charge затраты на содержание резервной мощности state charge государственные расходы statutory charge установленный платеж statutory charge установленный сбор statutory charge установленный тариф storage charge плата за хранение storage charge складские расходы street charge неофициальный платеж take-off charge сбор за взлет tax charge начисление налога telephone charge плата за телефонный разговор charge назначать цену, просить (for - за что-л.); they charged us ten dollars for it они взяли с нас за это десять долларов this is left in my charge and is not my own это оставлено мне на хранение, это не мое; to give (smb.) in charge передать (кого-л.) в руки полиции trade charge почтовый сбор utilization charge стоимость утилизации wagon demurrage charge плата за простой вагона warehousing charge складской сбор what do you charge for it? сколько вы просите за это?, сколько это стоит? withdraw a charge отказываться от обвинения charge лицо, состоящее на попечении; her little charges ее маленькие питомцы; young charges дети, находящиеся на (чьем-л.) попечении -
13 buyer in possession
юр., торг., брит. покупатель, владеющий товарами* (согласно закону "О продаже товаров" от 1979 г., лицо, купившее или согласившееся купить товары, вступившее в обладание, с согласия продавца, товарами или документами, подтверждающими право собственности на товары; если покупатель, владеющий товарами, или его торговый агент осуществил поставку этого товара или передал товар еще какому-то лицу в рамках продажи, залога, какого-то иного распоряжения относительно этого товара или соглашения о продаже, залоге и т. п., то лицо, получившее этот товар и доказавшее, что оно не знало, что первоначальный продавец не был собственником товара или был им не в полной мере, будет иметь те же юридические последствия своих действий, какие имело бы, если бы товар был продан с согласия настоящего собственника)See: -
14 possessor of the goods
торг., юр. держатель товара* (лицо, которое в данный момент времени фактически владеет товаром; речь может идти о собственнике товара или о том, кто только выдает себя за него, напр., о продавце краденных товаров; закон может признать продажу, осуществленную таким лицом, правомерной, если покупатель докажет, что не знал, что товары краденые; также речь может идти об агенте собственника, который обычно распоряжается товарами и может законно или незаконно превысить свои полномочия; суть термина состоит в том, что определяемое лицо владеет товарами фактически, не важно на каких правах, и из его физического обладания товарами вытекают определенные юридические последствия)See:sale in market overt, apparent authority, estoppel by negligence, nemo dat quod not habet, attornment 3), bailee, bailment 3), sale by agent, protection of commercial transactions, estoppel by words, buyer in ordinary course of business, bona fide purchaser, holder in due course, buyer in possession, Chapman Bros v Verco Bros & Co Ltd, doctrine of estoppel, entrusting* * *Англо-русский экономический словарь > possessor of the goods
-
15 auctioneer
1. сущ.1) торг. аукционист (лицо, проводящее аукционные торги: сообщает начальную цену, принимает заявки, объявляет цену продажи или снятие товара с аукциона)Syn:See:2) эк. = Walrasian auctioneer2. гл.торг. продавать с аукциона, c молоткаSyn:auction 2., knock downSee:
* * *
аукционист: лицо, проводящее аукцион; такое лицо выкрикивает начальную цену, принимает заявки, объявляет цену продажи или снятие товара с аукциона. -
16 consignor
сущ.тж. consignerа) трансп., торг. (лицо, отправляющее какой-л. груз)б) торг., юр., амер. (согласно определению Единообразного торгового кодекса США: лицо, названное в товарораспорядительном документе как лицо, от которого должны быть получены товары для погрузки)See:2) торг. консигнант (владелец товаров, переданных на реализацию консигнатору)See:
* * *
1) грузоотправитель; 2) консигнант, комитент.* * *КОНСИГНАНТ, грузоотправитель; комитент;. владелец товара, продаваемого за границу через посредничество комиссионера (консигнатора). . Словарь экономических терминов 1 .* * *Международные перевозки/Таможенное правовладелец товара, продаваемого за границу через посредство консигнатора; грузоотправитель-----Банки/Банковские операциисторона в договоре комиссии, поручающая другой стороне - комиссионеру - в банковской сфере провести операции (сделки, оказать услуги) за вознаграждение - комиссию банковскую -
17 tender
['tendə]1) Общая лексика: болезненный, больной, брать подряд (for; на что-л.), быть внимательным, вносить (деньги), делать заявку, делать мягким, нежным, деликатный, заботиться, заботливый, заявка, заявка на подряд, заявление, ласковый, лицо, выполняющее определённую функцию (обыкн. с предшествующим сущ., напр.: baby \tender няня invalid \tender сиделка и т.п.), лицо, обслуживающее кого-либо, лицо, присматривающее за кем-либо, любящий, молодой, мягкий, нежный, незрелый, неяркий (о тоне, цвете, краске), няня, оказывать уважение, оплачивать, переправлять на посыльном судне, подавать, подавать заявку (на торгах), подавать заявление о подписке (на ценные бумаги), подрядные торги, посыльное судно, предлагать, предложение (официальное), предоставлять, предоставлять или вносить (в счёт долга), представление денег (в уплату долга и т.п.), приносить извинения, размягчать, сестра, сиделка, слабый, сторож, сумма (вносимая в уплату долга и т. п.), тендер, уязвимый, хрупкий (о здоровье), чувствительный, чуткий, щекотливый, вносить (в счёт долга), вносить (в счёт долга), предоставлять (в счёт долга), предоставлять (в счёт долга), вносить деньги, выполнять (обязательства), заявление о подписке, официальное предложение, предложение о подписке, торги, объявить тендер (на что-л., vt), предоставить2) Биология: мягкий (напр. о мякоти плода), слабый (напр. о мякоти плода), тонкий (напр. о мякоти плода), нежный (напр. о мякоти плода)3) Морской термин: вспомогательное судно, матка, плавучая база, подряд на работу, присуждать (степень), судно-матка, судно, находящееся на борту более крупного судна, служащее для высадки на берег (и т.п.)4) Медицина: легко ранимый, болезненный (при дотрагивании или давлении)5) Военный термин: обслуживающее вспомогательное судно, плавбаза, рапорт6) Техника: коммерческое предложение, обслуживающее судно, объявление о торгах, оператор, обслуживающий машину, партия нефти, подаваемая в трубопровод, пластичный, рабочий, разрешение на транспорт нефти, разрешение на транспорт нефти газа7) Строительство: объявлять торги, обслуживающий (что-л.)8) Железнодорожный термин: тендер (паровоза)9) Юридический термин: делать предложение, подавать заявку на торгах, предложение исполнения договора, нежный (а не только тендер), представлять (документы), приносить (извинения, благодарность), официальное предложение (уплатить долг или выплатить обязательство)10) Коммерция: договор-подряд (на весь комплекс работ, тж. tender contract), предлагать сдачу товара11) Торговля: сумма, вносимая в уплату долга12) Экономика: делать заявку на торгах, платежное средство13) Бухгалтерия: заявка (на торгах), предлагать исполнение (договора), предлагать сдачу (товара), предложение (письменное), предлагать (в уплату)14) Финансы: вносить деньги в счёт долга, предлагать в уплату15) Автомобильный термин: механик обслуживающий машину, подряд, смета16) Архитектура: поиск подрядчика на конкурсной основе, тендер подрядчика на конкурсной основе17) Горное дело: заявка (на подряд), обслуживание, предложение (подряда), слабый (о породе)18) Дипломатический термин: подписной лист, подавать (заявление и т.п.), официальное предложение (уплатить долг или выполнить обязательство)19) Лесоводство: основной рабочий при машине, тонкий20) Нефть: партия нефтепродукта (подаваемого в трубопровод или перекачиваемого по трубопроводу), партия нефтепродуктов, перекачиваемая по трубопроводу, разрешение на транспорт газа, разрешение на транспорт нефти или газа, тендер (специалист, обеспечивающий работу водолаза и водолазного оборудования), тендерное судно (обслуживающее морские буровые установки), слабый (о породе)21) Банковское дело: заявка на торгах, заявление о подписке на ценные бумаги, оферта, подавать заявление о подписке на ценные бумаги22) Геофизика: конкурс на проведение геолого-геофизических работ23) Целлюлозно-бумажная промышленность: сеточник24) Патенты: (официальное) предложение, оплачивать (долг)25) Деловая лексика: аукцион, письменное предложение, предлагать исполнение договора, предложение на торгах, представлять документы, смета подрядчика на торгах, тендерный, участвовать в тендере, участник торгов, договор-подряд (на весь комплекс работ; тж. tender contract)26) Бурение: заявка на подрядную работу, механик, обслуживающий машину, оператор28) Нефтегазовая техника вспомогательное буровое судно, разрешение на транспорт нефти/газа29) Инвестиции: конкурс, предложение о поставке по фьючерсному контракту30) ЕБРР: конкурсная заявка, конкурсное предложение, предложение, выставить на конкурс, выставить на торги, объявить конкурс31) Полимеры: непрочный, ослаблять, основной рабочий на машине, полупродукт пониженной прочности в переходах производства32) юр.Н.П. предложение (of performance; law of contracts), предлагать (performance; law of contracts), предложить (performance; law of contracts)33) Макаров: внимательный, заботящийся, ломкий, осторожный, придавать нежную консистенцию, рабочий, обслуживающий машину, смягчать, смягчаться, субподрядчик, договор-подряд (на весь комплекс работ), мягкий (о вкусе, консистенции), нежный (о вкусе, консистенции), мягкий (о цвете, свете, звуке), приглушённый (о цвете, свете, звуке), плавучая база (по обслуживанию других судов), база (судно по обслуживанию др. судов)34) Табуированная лексика: сексапильная девушка, сексапильный юноша35) Электрохимия: цинковый стаканчик (для элемента)36) Нефть и газ: торг37) Яхтенный спорт: неостойчивый, неустойчивый, тузик, бортовая моторная лодка, расшатанный -
18 agent
ˈeɪdʒənt сущ.
1) деятель, личность Syn: figure
2) агент, представитель, посредник, доверенное лицо forwarding agent ≈ экспедитор station agent амер. ≈ начальник станции ticket agent амер. ≈ кассир билетной кассы double agent ≈ агент, ведущий двойную игру enemy agent ≈ вражеский лазутчик, вражеский шпион estate agent брит., land agent брит., real-estate agent амер. ≈ агент по продаже недвижимости free agent ≈ доброволец insurance agent ≈ страховой агент press agent ≈ представитель (фирмы, кинозвезды и т. п.) по связям с прессой, общественностью и т. п.;
агент по печати и рекламе purchasing agent ≈ закупщик, сотрудник по закупкам;
агент по материально-техническому снабжению rental agent ≈ агент по сдаче-найму квартир secret/undercover agent ≈ секретный агент special agent ≈ спецагент Syn: performer
3) мн. агентура
4) действующая сила;
фактор;
вещество chemical agent physical agent cooling agent offending agent potent agent soothing agent antiviral agent
5) грам. агенс (в теории глубинных падежей: тот участник ситуации, описываемой в предложении, который осуществляет какие-л. активные действия, сравни patient
2.
2)) ∙ road agent амер. ≈ разбойник с большой дороги agent provocateur (мн. ≈ agents provocateurs;
франц.) ≈ провокаторагент, представитель;
посредник;
доверенное лицо;
- publicity * агент по рекламе;
- commercial * коммерческий агент;
- consular * консульский агент;
- diplomatic * дипломатический представитель;
- forwarding * экспедитор;
- ticket * (американизм) кассир билетной кассы;
- to act as smb.'s * быть чьим-л представителем, выступать в качестве чьего-л представителя, представлять кого-л pl агентство;
- joint *s совместное агентство;
- purchasing *s снабженческая или закупочная фирма агент (особ. о шпионе) ;
- secret * тайный агент( американизм) (военное) связной;
ординарец( американизм) сотрудник (государственного учреждения) ;
- federal *s сотруники федеральных учреждений, особ. ФБР организатор предвыборной кампании;
доверенное лицо (кандидата) действующая сила;
фактор;
средство;
- rain and frost are natural *s дождь и мороз - естественные факторы;
- chemical * химическое вещество, реактив;
реагент;
- * of fusion плавень, флюс;
- of disease (медицина) болезнетворное начало;
- many insects are *s of fertilization многие насекомые способствуют опылению растений (экономика) хозяйственная единица (предприятие и т. п.) (американизм) (военное) отравляющее вещество;
- * blue (химическое) "агент синий", "эйджент блю" (дефолиант, использовавшийся США в войне против Вьетнама) агенс, деятель (тж. * noun) (химическое) реагентacquisition ~ агент по заключению новых договоров страхованияagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассы ~ агент ~ агент (шпион) ~ агент (представитель) ~ агентство ~ pl агентура ~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дороги ~ действующая сила ~ деятель ~ доверенное лицо ~ поверенный ~ посредник ~ представитель ~ связной, ординарец ~ сотрудник государственного учреждения ~ средство ~ фактор ~ хозяйственная единица ~ (эк.) хозяйственная единицаbargaining ~ торговый агентbe an ~ of company быть представителем компанииbreak bulk ~ агент по загрузке товаров наваломbus ~ вчт. абонент шиныbusiness ~ торговый агентbuying ~ торговый агент~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дорогиcommercial ~ коммерческий агент commercial ~ торговый агентconsular ~ консульский агентdiplomatic ~ дипломатический представительestate ~ агент по недвижимости estate ~ агент по продаже недвижимости estate ~ управляющий имением estate: ~ attr.: ~ agent агент по продаже домов, земельных участков и имений (тж. real estate agent) ~ attr.: ~ agent управляющий имениемagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассы forwarding ~ сопровождающий товара forwarding ~ экспедиторgeneral ~ агент, представляющий доверителя по широкому кругу вопросов general ~ генеральный агент, агент с общими полномочиями на ведение конкретного дела или предприятия general ~ генеральный агентgeneral freight ~ (GFA) генеральный агент по фрахтовым операциям general freight ~ (GFA) главный агент по фрахтовым операциямgroupage ~ агент по перевозкам сборных грузовinsurance ~ страховой агентjoint ~ совместное транспортное агентствоland ~ агент по продаже земельных участковmercantile ~ комиссионер mercantile ~ торговый агентostensible ~ презюмируемый представительpaying ~ посредник в платежах~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дорогиpress ~ агент по печати и рекламе press ~ составитель рекламных объявлений press ~ сотрудник информационного агентстваpurchasing ~ агент по закупкам purchasing ~ агент по материально-техническому снабжению purchasing ~ агент по снабжениюreal estate ~ агент по операциям с недвижимостью real estate ~ агент по торговле недвижимостьюreducing ~ хим. восстановительreinsurance ~ агент по перестрахованию~ действующая сила;
фактор;
вещество;
chemical agent химическое вещество, реактив;
physical agent физическое тело;
road agent амер. разбойник с большой дорогиsales ~ агент по сбыту sales ~ заведующий отделом сбыта sales ~ коммерческий директор sales ~ торговый агентsecret ~ секретный агент secret ~ тайный агентselling ~ агент по продаже selling ~ торговый агентshare-issuing ~ агент, выпускающий акцииshipping ~ агент по погрузке и отправке грузов shipping ~ экспедиторsole ~ единственный агент sole ~ единственный представительstate ~ государственный представительagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассыagent агент, представитель, посредник, доверенное лицо;
forwarding agent экспедитор;
station agent амер. начальник станции;
ticket agent амер. кассир билетной кассыtransient ~ нестойкое отравляющее веществоundercover ~ тайный агент undercover: undercover тайный, секретный;
undercover agent тайный агентunderwriting ~ страховой агентuniversal ~ агент, представляющий доверителя по всему кругу вопросов universal ~ генеральный агент universal ~ генеральный представитель -
19 man
mæn
1. сущ.
1) человек fat man ≈ толстый человек short man ≈ человек низкого роста tall man ≈ высокий человек thin man ≈ тоненький, худой человек handsome man ≈ красивый человек ugly man ≈ некрасивый человек straight man ≈ честный человек, простак wise man ≈ мудрый человек grown man ≈ взрослый человек young man ≈ молодой человек middle-aged man ≈ человек среднего возраста old man ≈ старик divorced man ≈ разведенный человек married man ≈ женатый человек single man ≈ одинокий, неженатый человек the man in the street ≈ "человек с улицы", рядовой человек - average man - Cro-Magnon man - Java man - Neanderthal man - Paleolithic man - Peking man - fancy man - hatchet man - hit man - idea man - ladies' man - organization man - self-made man - man on horseback - straw man - Renaissance man - right-hand man - professional man - family man - marked man Syn: individual, person, human being, human, living being, living soul, soul, one;
anyone, somebody, someone
2) в устойчивых сочетаниях: а) как представитель профессии;
б) как обладатель определенных качеств man of law ≈ адвокат, юрист man of letters ≈ литератор, писатель, автор, сочинитель man of office ≈ чиновник man of ideas ≈ изобретательный, находчивый человек man of motley ≈ шут university man ≈ человек с университетским образованием advance man enlisted men maintenance man newspaperman rewrite man stunt man second-story man man of the pen man of character man of no scruples man of sense man of great ambition
3) мужчина The average man is taller than the average woman. ≈ Средний мужчина выше средней женщины. Syn: male, masculine person
4) человеческий род, человечество Man cannot live by bread alone. ≈ Не хлебом единым жив человек. Syn: mankind, the human race, men and women, human beings, humankind, people, humanity, homo sapiens
5) слуга;
рабочий Hire a man to take care of the garden. ≈ Найми садовника, который будет следить за садом. Syn: handyman, workman, hired hand, hand, labourer;
employee, worker;
manservant, male servant, boy, waiter
6) муж The minister pronounced them man and wife. ≈ Священник объявил их мужем и женой. Syn: married man, husband, spouse
7) мн. солдаты, рядовые;
матросы
8) ист. вассал
9) пешка, шашка( в игре) ∙ be one's own man
2. гл.
1) а) укомплектовывать кадрами;
воен., мор. укомплектовывать личным составом б) размещать людей;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
сажать людей (на корабль и т. п.) в) занимать( позиции и т. п.) ;
становиться( к орудиям и т. п.) The crew was ordered to man the lifeboats. ≈ Команде было приказано занять места в шлюпке. ∙ Syn: attend, staff, take up one's position in, take one's place at, get to one's post;
supply with hands, furnish with men;
equip, fit out, outfit;
garrison
2) мужаться, брать себя в руки Syn: encourage, cheer up
3) охот. приручать мужчина, человек - there were three men and two women in the room в комнате было трое мужчин и две женщины - to play the * поступать /вести себя/, как подобает мужчине - to make a * of smb. сделать из кого-л. настоящего мужчину /человека/ - to bear smth. like a * мужественно переносить что-л. - be a *! будь мужчиной! - he is only half a * он не настоящий мужчина - * to *, between * and * как мужчина с мужчиной - a good * хороший /добрый, порядочный/ человек - a * of thirty мужчина /человек/ тридцати лет;
тридцатилетний мужчина - a * of action человек дела /действия/, энергичный человек - a * of character волевой человек, сильная личность - a * of moods человек настроения - a * of peace мирный /миролюбивый/ человек - a * of principle принципиальный человек - a * of sense разумный /здравомыслящий/ человек - a * of wisdom мудрый /умный/ человек - a * of ideas изобретательный /находчивый/ человек - a * of many parts разносторонний человек - a * of genius гениальный человек - a * of honour честный /порядочный/ человек - a * of distinction /of mark, of note/ выдающийся /знаменитый/ человек - a * of taste человек со вкусом - a * of few words немногословный /немногоречивый/ человек - a * of many words многословный человек - a * of his word человек слова, господин /хозяин/ своего слова - a * of family семейный человек - a * of means /of property/ человек со средствами, состоятельный человек - a * of business деловой человек;
агент;
поверенный - you'll have to speak to my * of business вам придется поговорить с моим поверенным - a * of law законник;
адвокат;
юрист - a * of letters писатель, литератор;
(устаревшее) ученый - he is the very * for this job он самый подходящий человек для этого дела - if you want a good music teacher, here's your * если вам нужен хороший учитель музыки, вот он( самый подходящий для вас человек) - if you want to sell the car, I'm your * если вы хотите продать машину, я куплю /я согласен купить/ - I feel a new * я чувствую себя обновленным, я как заново родился - if any * comes... если кто-нибудь /какой-нибудь человек/ придет... муж - * and wife муж и жена - to live as * and wife жить как муж с женой - he made them * and wife он обвенчал их (университетское) студент: окончивший, выпускник - a University * человек с университетским образованием - an Oxford * студент из Оксфорда;
человек, окончивший Оксфордский университет, выпускник Оксфорда - senior * старшекурсник( пренебрежительное) приятель (в обращении) - speak up, *!, speak up, my (good) *! ну, говори же, друг! - hurry up, *!, hurry up, my (good) *! да поскорей же, приятель! - come along, *!, come along, my ( good) *! ну пошли, мой милый! - nonsense, *!, nonsense, my (good) *! чепуха! - well, * /my (good) */, where is it? ну, милый мой, так где же это? человек - the rights of * права человека - food not fit for * or beast пища, не пригодная для людей или животных - board at - per * пансион (стоит) один доллар с человека - *'s sense of himself самосознание - men say that... люди говорят, что... - any * could do that любой( человек) может это сделать - what can a * do? что (тут) поделаешь? - all men are brothers все люди братья - as one /a/ * все как один - to a * все до одного, все как один ( человек), все без исключения;
единогласно - to the last * все до одного, все до последнего человека - all sorts and conditions of men, men of all conditions люди всякого рода, самые разные люди - to mistake one's * ошибиться в человеке - * overboard! человек за бортом! (без артикля) человечество, человеческий род слуга рабочий - the manager spoke to the men управляющий поговорил с рабочим - this factory employs 300 men на этой фабрике работает триста рабочих солдат, рядовой, матрос рядовой состав - officers and men офицеры и солдаты пешка шашка (в игре), фишка - to jump a * брать шашку игрок (в спорт. команде) (историческое) вассал сокр. от man-of-war, merchantman и т. п. (-man) как компонент сложных слов означает занятие, профессию - clergyman священник - postman почтальон - sportsman спортсмен - workman рабочий > the inner * внутреннее "я", душа;
желудок > to refresh the inner * поесть, подкрепиться > the outer * плоть;
внешность, костюм > to clothe the outer * одеться > odd * решающий голос;
человек, выполняющий случайную работу > odd * out "третий лишний" (игра) > heavy * (театроведение) (профессионализм) актер, исполняющий трагические роли > one-dollar-a-year * (американизм) крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в год > * of the house глава семьи > my old * мой отец > men of the day герои дня > a * of the world человек, умудренный опытом, бывалый человек;
светский человек > a * about town светский человек, богатый повеса, жуир > a * of the turf завсегдатай скачек > a * of straw соломенное чучело;
человек с небольшими средствами;
ненадежный человек;
подставное /фиктивное/ лицо;
воображаемый противник > a * of God святой;
духовное лицо > M. of Sorrows( библеизм) Муж скорбей > a * in a thousand редкий /исключительный/ человек;
таких людей мало, такого человека редко встретишь;
такого человека поискать надо > * in blue полицейский;
моряк > men in blue (американизм) (историческое) федеральные войска > the * in the street( американизм) тж. the * in the car "человек с улицы", средний /рядовой/ гражданин > the next * (американизм) всякий другой, любой;
первый встречный > a run-of-the-mill * заурядный человек > the * in the moon вымышленное лицо > * and boy с юных лет;
(устаревшее) все как один > he lived there * and boy он всю жизнь прожил там > I have known him * and boy я его знаю с детства > * and boy turned out into the street все как один высыпали на улицу > the * for me, the * for my money этот человек мне подходит, этот человек меня устраивает > the * higher up начальник, хозяин, босс;
высшая инстанция > the * at the wheel руководитель > M. Friday Пятница, верный /преданный/ слуга > no *'s land нейтральная територрия > to hit a * when he is down бить лежачего > to be one's own * прийти в себя;
быть в норме;
держать себя в руках;
ни от кого не зависеть, свободно распоряжаться собой, быть хозяином своей судьбы > he is his own * он сам себе хозяин > a * or a mouse либо пан, либо пропал > like master like * у хорошего хозяина и работники хороши > every * to his (own) taste на вкус и цвет товарищей нет;
о вкусах не спорят > (so) many men, (so) many minds (пословица) сколько голов, столько умов > a drowning * will catch at a straw (пословица) утопающий за соломинку хватается > every * has his hobby-horse у каждого есть свой конек /своя страсть, своя прихоть/;
у каждого есть свои маленькие слабости > a * is known by the company he keeps (пословица) скажи мне, кто твой друг, и я скажу (тебе), кто ты > one *'s meat is another *'s poison( пословица) что полезно одному, то вредно другому;
усопшему мир, а лекарю пир > a * can die but once двум смертям не бывать, а одной не миновать > * proposes but God disposes( пословица) человек предполагает, а Бог располагает > * alive! боже милостивый!, боже правый!;
вот те на!, вот так так! укомплектовывать кадрами, персоналом( военное) (морское) укомплектовывать личным составом;
занимать людьми;
ставить людей (к орудию и т. п.) ;
посадить людей (на транспорт) - to * a unit укомплектовать часть личным составом - to * a boat сажать гребцов на шлюпку - to * the pumps поставить людей к насосам /к помпам/ занять (позиции) ;
стать( к орудиям) - to * the defenses занимать оборонительные позиции - to * the guns занимать места у орудий собрать все свое мужество, мужаться, взять себя в руки (охота) приручать (сокола и т. п.) ad ~ рекламный агент ad ~ специалист по рекламе to be one's own ~ быть независимым, самостоятельным;
свободно распоряжаться собой to be one's own ~ прийти в себя, быть в норме;
держать себя в руках contact ~ контактный человек contact ~ посредник contact ~ представитель delivery ~ курьер delivery ~ разносчик delivery ~ рассыльный delivery ~ экспедитор every ~ to his own taste = на вкус на цвет товарищей нет good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ слуга, человек;
I'm your man разг. я к вашим услугам, я согласен ideas ~ рекл. носитель идей insurance ~ страховой агент maintenance ~ механик, выполняющий техническое обслуживание maintenance ~ техник по обслуживанию оборудования ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни town: ~ attr. городской;
town house городская квартира;
town water вода из городского водопровода;
a man about town человек, ведущий светский образ жизни good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения ~ муж;
man and wife муж и жена ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни ~ in the street, амер. тж. man in the car заурядный человек, обыватель;
man about town светский человек;
прожигатель жизни street: street: the man in the ~ обыватель;
заурядный человек;
to walk the streets, to be on the streets заниматься проституцией ~ of courage храбрый, мужественный человек;
man of decision решительный человек ~ of distinction (или mark, note) выдающийся, знаменитый человек ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец ~ в устойчивых сочетаниях: как представитель профессии: man of law адвокат, юрист ~ of means состоятельный человек mean: ~ pl средства, состояние, богатство;
means of subsistence средства к существованию;
a man of means человек со средствами, состоятельный человек ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек principle: man of high(est) ~ высокопринципиальный человек;
a man of no principles беспринципный человек ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of ideas изобретательный, находчивый человек;
man of pleasure сластолюбец pleasure: ~ удовольствие, наслаждение;
развлечение;
to take pleasure (in smth.) находить удовольствие( в чем-л.) ;
man of pleasure жуир, сибарит ~ of principle принципиальный человек;
man of no principles беспринципный человек ~ of property собственник property: ~ имущество;
собственность;
хозяйство;
a property земельная собственность, поместье;
имение;
a man of property собственник;
богач ~ of no scruples недобросовестный, бессовестный человек;
man of sense здравомыслящий, разумный человек sense: sense здравый смысл (тж. common sense, good sense) ;
ум;
a man of sense разумный человек ~ of straw воображаемый противник ~ of straw ненадежный человек ~ of straw подставное, фиктивное лицо ~ of straw соломенное чучело straw: a man of ~ воображаемый противник;
not to care a straw относиться совершенно безразлично;
a straw in the wind намек, указание a man of ~ ненадежный человек a man of ~ подставное, фиктивное лицо a man of ~ соломенное чучело ~ of taste человек со вкусом ~ of letters писатель, литератор, ученый;
man of office чиновник;
man of the pen литератор ~ of the world светский человек ~ of the world человек, умудренный жизненным опытом ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. worth: ~ достоинства;
a man of worth достойный, заслуживающий уважения человек;
he was never aware of her worth он никогда не ценил ее по заслугам ~ подбодрять;
to man oneself мужаться, брать себя в руки media ~ работник средств массовой информации ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: medical врачебный, медицинский;
medical aid медицинская помощь;
the medical profession медицинские работники, врачи ~ врачебный, медицинский ~ разг. студент-медик ~ терапевтический;
medical ward терапевтическое отделение больницы ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. medical: ~ man врач meter ~ весовщик meter ~ землемер meter ~ контролер на платной автостоянке reasonable ~ благоразумный человек reasonably prudent ~ осторожный человек prudent: reasonably ~ man расчетливый человек ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. ~ of worth достойный, почтенный человек;
сочетания типа family man, self-made man, medical man, leading man, etc. см. под family, self-made, medical, leading, etc. tally ~ контролер при погрузке и выгрузке товара tally ~ лицо, продающее товар по образцам tally ~ лицо, продающее товар в рассрочку tally ~ лицо, продающее товар в кредит tally ~ счетчик tally ~ тальман good ~! здорово!, здравствуй!;
man and boy с юных лет;
(all) to a man все до одного, как один (человек), все без исключения wealthy ~ богатый человек -
20 tallyman
сущ.1)а) общ. счетчик, учетчик, отметчик, контролер (лицо, ведущее счет чего-л., напр., очков в играх)б) трансп. тальман (лицо, контролирующее погрузку/разгрузку товаров и сверяющее погруженное/выгруженное количество с количеством, указанным в сопроводительных документах)See:2) торг., брит., устар. продавец в кредит [в рассрочку\] (лицо, продающее товар на условиях отсрочки или рассрочки платежа)See:tally trade, tally 2. 4)
* * *
1) лицо, торгующее в кредит: торговец, продающий товары с рассрочкой платежа; 2) лицо, проверяющее правильность погрузки товаров на судно и их соответствие документам; учетчик; 3) лицо, которое считает.* * *. лицо, ведущее подсчет товара при его погрузке на судно или выгрузке с него. Такой подсчет обычно ведется при приеме и сдаче товаров, перевозимых по счету грузовых мест. На основе документов по учету грузов происходит разбор претензий и исков, связанных с недостачей груза. . Словарь экономических терминов 1 .* * *торговец, продающий товары с рассрочкой платежа
См. также в других словарях:
лицо — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего/кого? лица, чему/кому? лицу, (вижу) что? лицо, (вижу) кого? лицо, чем/кем? лицом, о чём/ком? о лице; мн. что/кто? лица, (нет) чего/кого? лиц, чему/кому? лицам, (вижу) что? лица, (вижу) кого? лиц … Толковый словарь Дмитриева
ЛИЦО ИЛИ ФИРМА, ДИКТУЮЩИЕ ЦЕНУ — (price maker) Те кто устанавливают цену на товары или ценные бумаги, предлагают продать и купить их по объявленной цене. Чтобы действовать эффективно в качестве делателя рынка необходимо иметь запас товара, чтобы обеспечить его поставки в случае … Экономический словарь
Владелец товара — Лицо, фактически владеющее товаром в определенный момент. Различается: а) владение, осуществляемое на праве собственности; в этом случае владельцем и собственником является одно и то же лицо; б) владение, при котором право собственности на товар… … Юридический словарь по патентно-лицензионным операциям
РАСПОРЯДИТЕЛЬ ТОВАРА — лицо или организация, обладающая правом распоряжаться товаром по своему усмотрению или по поручению владельца товара. Распоряжение товаром предусматривает возможность его передачи или использования на основании соответствующих документов без… … Энциклопедический словарь экономики и права
РАСПОРЯДИТЕЛЬ ТОВАРА — лицо или организация, имеющие право распоряжаться товаром по своему усмотрению или чьему либо поручению. Распоряжение товаров предусматривает возможность его передачи, использования на основании соответствующих документов без физического… … Большой бухгалтерский словарь
РАСПОРЯДИТЕЛЬ ТОВАРА — лицо или организация, имеющие право распоряжаться товаром по своему усмотрению или чьему либо поручению. Распоряжение товаров предусматривает возможность его передачи, использования на основании соответствующих документов без физического… … Большой экономический словарь
СОБСТВЕННИК ТОВАРА — лицо или организация, обладающие правом собственности на товар, включая право владения и распоряжения им. Имеет право продавать, сдавать в аренду, в залог, дарить и иным способом отчуждать данный товар … Большой экономический словарь
распорядитель товара — лицо или организация, обладающие правом распоряжаться товаром по своему усмотрению или по поручению … Словарь экономических терминов
ОТКАЗ ОТ ТОВАРА В ПОЛЬЗУ ГОСУДАРСТВА — таможенный режим, при котором лицо отказывается от товара без взимания таможенных пошлин, налогов, а также без применения мер экономической политики (ст. 105 ТК). Согласно ст. 106 ТК отказ не влечет каких либо расходов для государства. Он… … Энциклопедия юриста
отказ от товара в пользу государства — таможенный режим, при котором лицо отказывается от товара без взимания таможенных пошлин, налогов, а также без применения мер экономической политики. Такой отказ допускается с разрешения таможенного органа РФ. Таможенный режим О. от т. в п.г.… … Большой юридический словарь
ПРАВО ПОТРЕБИТЕЛЯ НА ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ (ВРЕДА), ПРИЧИНЕННЫХ ВСЛЕДСТВИЕ НЕДОСТАТКОВ ТОВАРА (РАБОТЫ, УСЛУГИ) — в соответствии со ст. 3 Закона от 9 января 2002 г. О защите прав потребителя (далее Закон) потребитель имеет право на надлежащее качество товаров (работ, услуг). За нарушение указанного права потребителя продавец (изготовитель, исполнитель)… … Юридический словарь современного гражданского права